蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,於我歸息。
蜉蝣掘閱,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸說。
蜉蝣。。佚名。 蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處。蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,於我歸息。蜉蝣掘閱,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸說。
微弱蜉蝣在空中振翅飛舞,漂亮的外衣色彩鮮明奪目。嘆其生苦短我心溢滿憂傷,我將如何安排人生的歸宿?
細(xì)小蜉蝣在空中振翅飛舞,盡情展示著它華美的衣服。嘆其生短促我心涌滿憂郁,我人生的歸宿將棲落何處?
柔嫩的蜉蝣剛剛破土而出,輕輕舞動雪白的麻紋衣服。嘆其生命短暫我憂郁滿懷,到哪里尋找我人生的歸宿?
蜉(fú)蝣(yóu):一種昆蟲,壽命只有幾個小時到一周左右。
蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光澤。
楚楚:鮮明貌。一說整齊干凈。
於(wū):通“烏”,何,哪里。
采采:光潔鮮艷狀。
掘閱(xué):挖穴而出。閱:通“穴”。
麻衣:古代諸侯、大夫等統(tǒng)治階級日常衣服,用白麻皮縫制。
說(shuì):通“稅”,止息,住,居住。
參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(jīng)(上):國風(fēng).北京:中華書局,2015:290-292
2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:287-288
關(guān)于此詩的背景,《毛詩序》以為是諷刺曹昭公的奢侈,后人有贊同也有不贊同的。以蜉蝣來諷刺國君的奢侈,實在有點比擬不倫的感覺。不過從詩的內(nèi)容來看,它所傳達(dá)的是貴族階層的情緒,應(yīng)無疑問。
參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(jīng)(上):國風(fēng).北京:中華書局,2015:290-292
2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:287-288
無擇以游圭峰記及詩見貽輒題數(shù)絕于后 其五。明代。李之世。 誰道云中別有廛,斜陽數(shù)點帶炊煙。山前石耳無人摘,攜得癭瓢試澗泉。
讀己亥雜詩。近現(xiàn)代。胡云飛。 電光狂士眼,雷警定公詩。儻證今朝事,讀之猶可疑。
歸來。明代。楊士奇。 歸來語向誰,白發(fā)故交稀。滿目亭臺好,傷心俗化微?;琶詳y鶴徑,慚過釣魚磯。童子何知我,猶嗤舊素衣。
離席因君薦木桃,碧缸新酒瀉春濤。詩盟遞結(jié)東西社,坐客平分上下曹。
簾動午風(fēng)花氣暖,幾當(dāng)晴日篆煙高??窀枰嗍求P駒曲,三疊陽關(guān)意未豪。
元基席上再送士儀。明代。蕭顯。 離席因君薦木桃,碧缸新酒瀉春濤。詩盟遞結(jié)東西社,坐客平分上下曹。簾動午風(fēng)花氣暖,幾當(dāng)晴日篆煙高??窀枰嗍求P駒曲,三疊陽關(guān)意未豪。
海上雜詩 其一。。汪精衛(wèi)。 朝暉流影入云羅,盡熨風(fēng)紋似鏡磨。一種清明和悅意,欲將坦蕩托微波。
掃卻蒼苔坐滿磯,青山綠水送清奇。且同白酒盈樽飲,莫惹紅塵兩目迷。
笑舞婆娑歌洞口,酌歸酩酊過湖西。夕陽牧笛聲嘹亮,驚起寒鴉古木啼。
甲寅八月約大田胡同登釣臺次舊韻 其二。明代。張?zhí)熨x。 掃卻蒼苔坐滿磯,青山綠水送清奇。且同白酒盈樽飲,莫惹紅塵兩目迷。笑舞婆娑歌洞口,酌歸酩酊過湖西。夕陽牧笛聲嘹亮,驚起寒鴉古木啼。