何人解賞西湖好,佳景無(wú)時(shí)。飛蓋相追。貪向花間醉玉卮。
譯文:誰(shuí)能看得懂西湖的美麗?西湖任何時(shí)候都是美景。驅(qū)車(chē)去追尋。只愿在花叢綠樹(shù)中飲酒貪歡。
注釋?zhuān)猴w蓋相追:化用曹植《公讌》詩(shī):“清夜游西園,飛蓋相追隨。”蓋:車(chē)篷;飛蓋指奔馳的馬車(chē)。玉卮:玉做的杯子。卮:飲酒的圓形器皿。
誰(shuí)知閑憑闌干處,芳草斜暉。水遠(yuǎn)煙微。一點(diǎn)滄洲白鷺飛。
譯文:誰(shuí)知道隨意站立在那水氣交錯(cuò)的迷離之中,綠草斜陽(yáng)正美。水波幽遠(yuǎn),煙霧飄渺,白鷺飛來(lái),仿佛水濱之間只有一點(diǎn)。
注釋?zhuān)宏@干:“闌干”最早指一種竹子木頭或者其他東西編織的一種遮擋物。后來(lái)就引申為縱橫交錯(cuò)的樣子,這里指水氣交錯(cuò)的樣子。暉:陽(yáng)光。滄洲:水邊的陸地。