門(mén)外子規(guī)啼未休,山村落日夢(mèng)悠悠。
譯文:門(mén)外子規(guī)鳥(niǎo)叫個(gè)不停,日落時(shí)分山村中仍舊幽夢(mèng)不斷。
注釋?zhuān)鹤右?guī):杜鵑鳥(niǎo)的別名。傳說(shuō)為蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。
故園便是無(wú)兵馬,猶有歸時(shí)一段愁。
譯文:即便故園沒(méi)有戰(zhàn)火,但國(guó)土淪喪,南北分裂,已是亡國(guó)奴的我就是能回故鄉(xiāng)也是頗為犯愁的事。
注釋?zhuān)汗蕡@:舊家園;故鄉(xiāng)。兵馬:士兵和軍馬,借指戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)事。