今日云景好,水綠秋山明。
譯文:今天云彩飄飄,景色迥然,流水更綠,青山更明亮。
注釋:云景好:景物好。
攜壺酌流霞,搴菊泛寒榮。
譯文:我手?jǐn)y一壺流霞酒,采擷一朵黃菊花,欣賞這菊花凌霜不凋的品行。
注釋:流霞:美酒名。搴菊:采取菊花。寒榮:寒冷天氣開放的菊花,指菊花。
地遠(yuǎn)松石古,風(fēng)揚弦管清。
譯文:這里山石偏僻,松樹古遠(yuǎn),快樂的管弦樂隨風(fēng)飄灑。
窺觴照歡顏,獨笑還自傾。
譯文:酒杯當(dāng)明鏡照耀我歡樂容顏,獨自一個人喝酒,自得其樂。
注釋:觴:古時的酒杯。落帽:典出《晉書》,后人以此典比喻文人不拘小節(jié),風(fēng)度瀟灑之態(tài)。
落帽醉山月,空歌懷友生。
譯文:望著山月獨自起舞高歌,任帽兒被舞風(fēng)吹落,卻不知道讓我懷念的朋友都在哪里。
注釋:空:徒然。友生:朋友。